Inside China
Becoming "Modern"
China Popular Culture
80后
Culture Shock
Additional categories . . .
Reading the Paper
Pic of the Day by Category
Home  /  Inside China  /  The Taxi Chat - The questions foreigners constantly get in China
The Taxi Chat - The questions foreigners constantly get in China print version
A taxi or actually any meeting with a Chinese stranger. If you can navigate with some Chinese there are a few questions that somehow all Chinese never miss asking. Questions that any foreigner who settled in China heard for about 1.3 billion times.
'汉语说得不错/汉语说得很好' (hanyu shuo de bucuo/hanyu shuo de henhao = You speak very good Chinese!): It is enough that you say 'ni hao', or 'xie xie' and you will get people impressed. Actually you might even sneeze or caugh in a local style and already earn this compliment. Once Chinese spot a foreigner speaking a word of Chinese they will show some appreciation, and open a door for a longer conversation. The frustrating point here is that no matter if you speak one word or a whole encyclopedia of Chinese, if you have studied for a day or for a decade, you will still get the same compliment. This is not a tough crowd apparently...

'来几年了?' (lai ji nian le - How many years have you been here?): What is surprising here is not the content of the question, but the fact that Chinese ask it always in this same short format. Sometimes it might come with no prior communication, just somebody stepping up and pulling out this question quickly. The catch here is that all Chinese assume that you began studying Chinese after arriving to China, which is true only in some cases. Someone who had studied for years in his native country and then came to China for a short time will always make the Chinese face completely dazzled, asking 'but how come you speak so good?!' 'Well, isn't it possible that I didn't come here with zero knowledge, isn't it?!!!' Some of us laowais had to go over this routine for way too many times.

'来自哪里/什么国家?' (laizi nail/shenme guojia? = Where (which country) do you come from?): This one is a quite simple and easy deal, but it never fails to come. After receiving this small ethnic detail further comparisons can be developed.

'中国好还是你国家好?' (Zhongguo hao haishi ni guojia hao = China is better or your home country is?): The patriotic sentiments and the western aspirations are both present in this question. The Chinese person in front of you is divided at this moment by a desire to hear about a promised land with high salaries and C-cup girls, and by some pride of the Chinese civilization and the acknowledgement that a foreigner might appreciate its depth. Not an easy one to answer; 'Well, China is good enough, but I don't really live the painstaking Chinese life here, do I?'

'喜欢中国?' (xihuan zhongguo = Do you like China): Actually this question can often come before the one above. And this one is quite easy to answer, isn't it? Otherwise you weren't be entering this website.

'你一个人吗?' (ni yigeren ma? = Are you alone?): This is less asked when you are studying or working in a laowai-rich environment, but when you travel by yourself to more remote locations, locals cannot help but wonder how come you are going solo. When you are a woman it is likely you will hear this even more... This question asks whether one is currently travelling alone, but it expresses curiosity in one's marital state (and also subtle criticism/impression of one's boldness), which is expected to be indicated in your answer. Be patient towards this semi-nosiness, and don't let it beat your independent soul! (Thanks to Verena La Mela for this contribution).

'学生还是工作?' (xuesheng haishi gongzuo = A student or working?): More can be studied about this question and the motives behind it, but it probably has to do with the attempt to recognize whether the laowai is a successful businessman/woman who is utilizing the Chinese market's potential or a diligent student that came to absorb Chinese education. The first is more of an exploiter and second is an admirer, or is it the other way around?

Additional topics that could be asked about are one's exact salary, marital status and country specific discussions.  

Perhaps in foreigner saturated places like Shanghai and Beijing these questions might come in a lower dose, but overall this routine spreads throughout the entire Chinese kingdom. Be patient, be polite, or make amusing experiments with different answers every time.

Want to contribute something to this topic? - 想添加与这个话题有关的内容?



Related Articles

•  A White Sheep in a Yellow Herd
•  The Laowai Effect – A Symbol of Quality in the Chinese Sky
•  Mountains of People

Tell a friend - 发给朋友

China LinksLanguage CenterPicture of the DayChinese Language PartnerAbout 关于Contact 联系Sitemap
© 2012 All rights reserved to thinkingchinese.com