In an era when Chinese youngsters are preoccupied by the high living expenses and the impossibility of saving money, manifested in the popular slang term 'yueguangzu', one internet post has portrayed a different picture. Guo Hao from Nanjing explained how he saves 90% of his white-collar salary, stirring up debates and showing yet again how Chinese society is obsessed about this stressful topic.
近日的一篇网帖[1],在网络上引起关注。发帖人是南京(Nanjing)一名普通白领[2],结婚两年,他已经和妻子存下了10万以上的存款[3]。发了自己的"存钱大法",让很多"月光族[4]"佩服。
发帖人郭浩(Guo Hao)在南京一家大型国企工作。郭浩表示,自己每月工资实际拿到4000至5000元。加上全部奖金[5]一年收入6万上下。他和妻子两人月收入合计大概是9千元。结婚前,两人买了一套90平方米(square meter)的房子,虽然贷款[6]还有10余万没还完,但现在每月基本不需要付现金[7]。每月生[8]加在一起,仅在1000元之内,每月能余下8千元。因此,虽然刚刚结婚两年,两人已经有了10多万存款。众多网友对郭浩佩服无比,更多的网友则感到非常吃惊。
应网友强烈要求,这两天,郭浩把家里的每月开支[9]晒[10]在了网上。饮食:早饭和午饭通常一个月在400以内。晚饭经常在父母家吃。通讯[11]:夫妻俩和家人一个月话费共50元左右。交通:两人的公交卡每人充50元可用大半年。水电杂费[12]:宽带一年480,。以上总计,每月700元左右。非固定支出[13]:过节给老人的节礼,每年国内旅游杂费,衣裤[14],紧急支出待用,以上总计18000元。
一些网友总结,这对夫妇很重要的一点是有单位和父母可以依靠。"但这样的生活快乐吗?"面对疑问,郭浩认为自己并不是故意省吃俭用[15],现在的生活很幸福。
An internet post has stirred up public attention in recent days. An ordinary white-collar worker from Nanjing who is married for two years published this post. He and his wife have already saved 100,000 RMB. The "great method for money saving" that he posted inspired many 'yueguangzu'.
Guo Hao works in a large-scale Nanjing enterprise. He said that his monthly net salary is 4000-5000 yuan. Adding bonuses his annual salary is around 60,000 RMB. Together with his wife, their family monthly income reaches about 9000 yuan. Before marriage, the couple purchased a 90-square-meter apartment. Although there is still 100,000 RMB to pay for their loan, they do not need to pay monthly rent. Adding together their monthly expenses does not exceed 1000 yuan, which means that they can put aside 8000 yuan. Therefore, even though they are only married two years, they have already saved over 100,000 yuan. Many netizens admire Guo Hao and many others were amazed by this story.
Because of netizens' demand, in the last two days Guo Hao posted his monthly home expenses. Food and drinks: Breakfast and lunch accumulate to about 400 yuan. They normally eat dinner at their parents' homes. Communication: the husband and wife pay a monthly 50 yuan phone expenses. Transport: A 50 yuan charge on a public transportation card allows each of them to use it for half a year. Water and electricity: 480 yuan for year. In total, this adds up to 700 yuan per month. Non-routine expenses: buying gifts for parents for the holidays, travelling in China, clothing, emergency expenses, together add up to 18,000 yuan for year.
Some netizens concluded buy emphasizing that this couple is lucky that it can strongly rely financially on their work and parents. To the question "is this type of life happy?" Guo Hao answers that he is not intentionally frugal and his current life is very happy.
Original article published by 合肥在线综合
[1] 网帖 wǎng tiē - Internet post
[2] 白领 báilǐng - white collar
[3] 存款 cúnkuǎn - saving money
[4]月光族 yuèguāng zú - a slang term for Chinese who spend all their monthly income due to high living expenses
[5] 奖金 jiǎngjīn - bonuses
[6] 贷款 dàikuǎn - money loan
[7] 现金 xiànjīn - cash
[8] 月生 yuè shēng - monthly living (expenses)
[9] 开支 kāizhī - expenses
[10] 晒 shài - expose, publish, share
[11]通讯 tōngxùn - communication
[12]水电杂费 shuǐdiàn zá fèi - water and electricity fees
[13] 固定支出 gùdìng zhīchū - routine expenses
[14]衣裤 yī kù - clothing
[15] 省吃俭用 shěng chī jiǎn yòng - live frugally
|