|国家人口计生委(National Population and Family Planning Commission)3月28日表示，中国出生人口性别比持续偏高，首次出现"三连降"，显示我国近年来开展的综合治理取得一定成效。然而，即便连续三年下降，我国出生人口性别比仍然高出警戒线10多个百分点。
由2009年的119.45，降到2010年的117.94，再到2011年的117.78，根据国家统计局(National Bureau of Statistics)发布的数据，我国出生人口性别比30余年来首次出现"三连降"。
据人民日报(People's Daily newspaper)报道，从上世纪80年代起，随着B超(Type-B Ultrasound)设备的普及，我国出生人口性别比开始持续偏高，2008年达120.56。近3年来，出生人口性别比出现下降势头，但目前仍高出警戒线10多个百分点。
The National Population and Family Planning Commission of China reported on March 28 that China's sex ratio of male to female born babies is persistently high, yet for the first time there is a "3 consecutive drop" (the ratio between male and female babies has dropped in each of the last three years). This shows that China's comprehensive administrative measures have a definite effect. However, even if there is a drop in the last three years, the sex ratio for born infants is still above the safety line by more than 10 percentage points.
The ratio has dropped from 119.45 (119.45 born male infants per 100 female babies) in 2009 to 117.94 in 2010 and 117.78 in 2011. According to data by the National Bureau of Statistics, the sex ratio has dropped in three consecutive years for the first time in 30 years.
According to a report by People's Daily, since the 1980's and along with the spread of Ultrasonic equipment, China's sex ratio for born babies became consistently high, reaching 120.56 in 2008. In the last three years, there is a drop tendency in this ratio, but it is still higher than the 'safety line' by over 10 percentage points.
According to data by the National Bureau of Statistics, at present, there is a severe imbalance in the sex ratio of ages 19 and under. Until 2020, China will have 24 million more men at marriage age than women at that age. At that time, there will be more than 10 million 'leftover'-single men facing difficulties in finding a wife.
 出生人口性别比chūshēng rénkǒu xìngbié bǐ- Sex ratio for born children
 "三连降" sān lián jiàng - '3 consecutive drop', signifying that the ratio between male and female babies have dropped in each of the last three years
 综合治理zōnghé zhìlǐ - Comprehensive administrative measures
 警戒线jǐngjiè xiàn - Safe line, security point
 百分点bǎifēndiǎn - Percentage points
 势头shìtóu - Tendency
 统计资料tǒngjì zīliào - Statistical data
 失衡shī héng - Unbalanced
 婚龄 hūnlíng - Marriage age
 "剩男" shèng nán - 'Leftover men', single men who do not marry
 "娶妻难" qǔqī nán - 'The difficulty of finding a wife'