Inside China
Becoming "Modern"
China Popular Culture
80后
Culture Shock
Additional categories . . .
Reading the Paper
Pic of the Day by Category
Home  /  Picture of the Day  /  Pic of the Day by Category  /  Chinese Society & Education 社会和教育  /  同性恋男女结婚,想生对双胞胎一人一个 - Man and woman homosexuals have married, wanting to give birth to twins; each side would keeping one child
同性恋男女结婚,想生对双胞胎一人一个 - Man and woman homosexuals have married, wanting to give birth to twins; each side would keeping one child print version
level 1
The following story is not headline news, but is still an interesting tale that introduces some novel phenomena of modern life in China. 

王先生与张女士都是同性恋[1],为了生孩子,他们登记结婚[2]并约定"合作"生对双胞胎[3]一人一个[4]。最后计划没成功,丈夫王先生起诉[5]到法院要求离婚[6]。王先生说,结婚后张女士通过医学手段受孕[7],经检查是单胎[8],无法实现双方约定"一人一个孩子"的目的,于是王先生向张女士提出,终止婚姻和合作生育计划。

但张女士承诺,孩子生下后由男方抚养,她在两年后生育第二个孩子由她抚养,两个孩子所有生育费用[9]均由男方承担。在此承诺下,王先生答应继续合作。

今年4月,张女士在国外生育一子,但她不愿实现孩子归男方抚养的承诺,将孩子独自带回国内。她还将王先生是同性恋的事告诉了公婆[10],造成公婆生病住院[11]。王先生对此非常不满,他起诉到法院要求离婚。张女士承认,她与王先生通网络相识,因为双方都想要个孩子,但双方又都是同性恋,因此同意与他结婚生子。孩子在国外出生后,她才知道孩子要在国外生活5年才能办理所在国国籍[12],因此将孩子带回国内。

现在孩子年龄还小,因此不同意离婚。法院审理[13]后认为,女方在生孩子后一年内,男方不得提出离婚。张女士生孩子还不满一年,王先生起诉离婚不符合法律规定,最后驳回[14]了他的起诉。

Mr. Wang and Ms. Zhang are both homosexuals. In order to have children, they have married and agreed to 'cooperate': They would give birth to twins - One child for each person. Ultimately, their plan didn't succeed and the husband, Mr. Wang, filed a divorce in court. Mr. Wang said that after marriage, Ms. Zhang became pregnant through a medical procedure. The examination showed it is a single child, so the 'one child for each' plan couldn't be realized. Therefore, Mr. Wang suggested to Ms. Zhang that they would stop the cooperation of marriage and child bearing.

However, Ms. Zhang promised that the husband will raise the born child, while she would raise the second child, who she would gave birth to two years later. She and the husband would evenly undertake child raising expenses. As this promised was made, Mr. Wang agreed to continue carry out the agreement.

In April this year, Ms. Zhang gave birth to a child overseas, but she was reluctant to fulfill the promise that the child returns and raised by the husband and planned to bring the child back to China by herself. She has also told the husband's parents that Wang is homosexual, leading to their illness and hospitalization. Mr. Zhang was very dissatisfied, filing for a divorce. Ms. Zhang admits that she had met Wang through the internet. Since both sides wanted a child, and both sides are gay, she agreed to marry him and give birth. Only after the child was born overseas, she understood that in order to have a Chinese citizenship the child must live five years in China. Therefore she brought the child back to the homeland.

Now the child is still very young, so she doesn't want to divorce. After hearing the case, the court believes that within a year after the child is born the husband must not ask to divorce. A year has yet to pass, so Wang's request isn't in accord with the legal decision. His case was overruled.   

Original article published by 京华时报 jinghua.cn

[1] 同性恋 tóngxìngliàn - Homosexual, gay

[2] 登记结婚 dēngjì jiéhūn - Register marriage, get married

[3] 双胞胎 shuāngbāotāi - Twins

[4]一人一个 yī rén yīgè - One for each person

[5] 起诉 qǐsù - Sue, file a legal case

[6] 离婚 líhūn - Divorce

[7] 受孕 shòu yùn - Get pregnant

[8] 单胎 dān tāi - Single child (as opposed to twins)

[9] 生育费用 shēngyù fèiyòng - Child raising expenses

[10] 公婆 gōngpó - Husband's father and mother

[11] 住院 zhùyuàn - Hospitalize

[12] 国籍 guójí - Nationality

[13] 审理 shěnlǐ - Hear a legal case

[14] 驳回 bóhuí - Overrule, reject


Want to contribute something to this topic? - 想添加与这个话题有关的内容?


Tell a friend - 发给朋友

China LinksLanguage CenterPicture of the DayChinese Language PartnerAbout 关于Contact 联系Sitemap
© 2012 All rights reserved to thinkingchinese.com