level 3

国务院[1]今天在京召开全国知识产权保护会议,温家宝总理作重要讲话。他强调,保护知识产权是尊重创造性劳动和激励创新的一项基本制度,是建设法治国家和诚信社会的重要内容。建设创新型国家,完善社会主义市场经济体制,必须坚定地保护知识产权。

温家宝指出,伴随着改革开放[2]的不断推进,我国知识产权制度逐步建立和完善,持续开展知识产权保护专项行动,实施国家知识产权战略纲要,开展国际知识产权合作,保护知识产权取得了明显进步,激发了全社会的创新活力。

我国知识产权保护工作仅用30多年时间走过了发达国家几百年的历程,但是必须看到,知识产权保护状况还不适应深化改革开放、建设创新型国家的要求,一些地区和领域侵权盗版、制售假冒产品的现象比较严重。我们要重视当前知识产权保护方面存在的问题,全面推动知识产权保护工作取得更大进步。

各地区、各部门要按照中央的统一部署,集中查处各自领域的突出问题,加强执法协作,提高执法效能,遏制规模性侵犯知识产权行为。

同时要加大刑事司法打击力度。要及时立案侦查,坚决追究侵犯知识产权犯罪分子的刑事责任。

并且要坚持有破有立,营造知识产权保护的良好环境。广泛开展知识产权普及性教育。要在政府机关全面使用正版软件。

要加快完善知识产权保护的法制和政策。要加强知识产权法制建设,完善知识产权保护的政策体系。

温家宝强调,保护知识产权是我国经济社会发展中的一项重要工作。各地区、各部门要摆上突出位置,结合实际尽快制定实施方案,落实责任分工。

Today the State Council has convened the national intellectual property rights protection conference in Beijing, during which Wen Jiabao had some important words to address. He emphasized that protecting intellectual property is a fundamental legalization in term of respecting the creativity work and innovation, and an important content in constructing a country ruled by law and a sincere society. Constructing a nation of creativity and innovation is also perfecting the system of the socialist market economy and thus we must protect intellectual property rights firmly.

Wen Jiabao pointed out that during the continuous promotion of China's reforms, the nation's system of laws for protecting intellectual property rights are set up progressively. The process involves continuing the actions of developing the protections of intellectual property rights, implementing the outline strategy for the country's intellectual property rights, developing an international cooperation regarding intellectual property rights, a clear advancement in obtaining protection of intellectual property as well as arousing the creativity vitality of the whole society.

Our country's intellectual property right protection work is only 30 years old, within the course of our developed nation's hundreds of years, but me must be aware that the situation of intellectual property rights protection is still not adapted to deepening the reforms and the demand of constructing a country of creativity and innovation. Several regions and domains violate such rights by piracy, and the phenomenon of producing and selling fake items while presenting them as genuine is quite grave. We are attaching importance to the problems in the protection of intellectual property rights in the present, and wish to progress and promote the protection of intellectual property rights.

Every prefecture and department should express unification with the central authorities, focusing on investigation and prosecution when dealing with the problems exposed in each and every field, strengthen the cooperation in law enforcement, improve the efficiency of such enforcement as well as restrain any action committed, on the scale of intellectual property rights violation.

In addition, there will be an expansion in the severity of penalties issued by the judicatures. Files for prosecution should be promptly investigated, by firmly looking into the responsibility of the offenders in violation of intellectual property rights.

Furthermore, there would be a persistence in both destruction and construction, building a desirable environment for protection of intellectual property rights and extensively develop the education in the topic of intellectual property rights. The government offices should all use legal software.

There will be an acceleration in perfecting the regulations and policies of protecting intellectual property rights, a strengthening of the construction of laws regarding intellectual property rights, while completing the system of policies regarding intellectual property rights protection.

Wen Jiabao emphasized that intellectual property rights protection is an essential task in the development of our country's economical and social development. Each prefecture and department should spread (these points) in every location, together putting this project into effect as soon as possible and ascertain a responsible division of work.

[1]国务院  (guówùyuàn) - State Council, the chief administrative authority in the PRC.

[2] 改革开放 (gǎigé kāifàng) - The reform era, which began in 1978, through which China is becoming a market economy and has become open to the outside world, both culturally and economically.



Print