"富二代"[1]能不能住保障房[2]引起网民热议。有网民认为,"富二代"成功申请保障房,无疑是极大的不公平,是跟弱势群体[3]争利,是对社会资源的掠夺,理应受到社会舆论的谴责。也有网民认为,只有"富二代"不继承遗产,也不接受赠与,才有资格申请保障房。
署名元丰的博客[4]文章表示,保障性住房是政府为中低收入住房困难家庭提供的限定标准、限定价格或租金的住房。保障房是住房是为困难家庭提供的优惠。而现在富家子弟却与困难家庭争夺优惠政策。
有网民表示,"富二代"能不能住保障房,要看征收不征收遗产税[5] ,有的国家的遗产税超过50%,那么子女可以按照自己的财产来申请社会福利。而我国是不收遗产税的,就不应该这样做。
还有网民表示,如果富人立下法律文书,从此不再资助和赠送他儿子任何金钱和物资,那么他的后代在满足其他相关条件的情况下,就可以申请保障房。
署名王顺林的博客文章认为,保障性住房建设直接关系到中低收入群体的切身利益。对保障房的供应对象,即中低收入者的合理界定非常重要。
The question whether "the second rich generation" (Fuerdai) can receive guaranteed housing has aroused hot discussions in the internet community. Some net users think that "the second rich generation" success in applying for guaranteed apartments is undoubtedly extremely unjust, allowing them to scramble for profit with the disadvantagous community, plundering the resources of society, and should be condemned by society's public opinion. Some net users also think that only if "the second rich generation" would not inherit wealth (nor receive presents) they could be qualified for applying for guaranteed housing.
A blog post written by one named Yuan Fen, claims that housing guarantee is a restriction criterion provided by the government for low-mid income households with financial difficulties, by limiting the price of housing or their rent. Housing guarantee exists as a privilege for household with difficulties, though now, children of the rich are competing with households with difficulties on this supportive policy.
Another net user expresses, that in order to answer the question whether "the second rich generation" could live in guarantee housing, we should look whether inheritance tax is collected. In some countries inheritance tax exceeds 50%, therefore the children apply for social welfare on the basis of their own property. China, on the other hand, is a country where no such tax is collected, so such a policy shouldn't be adopted in China.
Other users said that if a rich individual prepares a legal document, stating that he (or she) would thereupon not provide any financial aid or valuable presents to his children, only then, if his next generation meets with other relevant conditions, he could apply for the housing guarantee.
A blog post by one named Shun Lin claims that housing construction guarantee has a direct affect on the interest of the low-mid income group. Concerning the object of supplying guaranteed housing, it is extremely important to rationally define the low-mid income group.
[1] "富二代" fù èr dài - 'Rich second generation', a common term in the Chinese media and public discussions, referring to sons and daughters of parents who became rich since the beginning of the reform era."富二代"hence enjoy their parents wealth and receive privileges in certain domains.
[2] 保障房 bǎozhàng fang - Short for '保障性住房', 'guaranteed' or 'ensured' housing. This is a social welfare privilege, by which citizens can apply for housing which is subsidized by the government to some extent. This policy is implemented differently in different location in country.
[3] 弱势群体 ruòshì qúntǐ - 'Weak' or 'disadvantageous' group, referring to people who are disadvantageous from the socio-economic angle, experiencing financial difficulties.
[4] 博客 bókè - Blog.
[5] 遗产税 yíchǎn shuì - Inheritance tax, a tax collected for the wealth one inherits.
|