Inside China
Becoming "Modern"
China Popular Culture
80后
Culture Shock
Additional categories . . .
Reading the Paper
Pic of the Day by Category
Home  /  Picture of the Day  /  Pic of the Day by Category  /  General China News 新闻   /  外交部:“中俄站在国际社会对立面”指责不负责 - Chinese Foreign Ministry: Criticizing China and Russia for opposing the Arab League in the Syrian crisis is irresponsible
外交部:“中俄站在国际社会对立面”指责不负责 - Chinese Foreign Ministry: Criticizing China and Russia for opposing the Arab League in the Syrian crisis is irresponsible print version
level 2
2012年2月8日,外交部(Foreign Ministry)发言人[1]刘为民(Liu Weiming)主持发布会[2]。 有记者提问,2月5日,中国和俄罗斯(Russia)在安理会(UN Security Council)否决了[3]叙利亚(Syria)问题决议草案[4]。对此,英国(England)外交大臣[5](Mark Lyall Grant)声明称这是"联合国(U.N.)耻辱[6]的一刻",是对叙人民的背叛[7],站在了阿拉伯和国际(Arab League)社会的对立面[8],将助长暴政[9]和杀戮[10]等。中方有何评论?

刘为民表示,这样的指责极不负责任,别有用心[11],中方完全不能接受。中叙[12]两国长期友好,中国是叙利亚全体人民的朋友。在叙利亚问题上,中方始终将维护叙利亚人民的根本利益,维护叙利亚地区的和平与稳定作为出发点。

中方在安理会的投票立场[13]是基于《联合国宪章》的原则。中国坚定支持阿拉伯国家正义事业,与阿拉伯国家的友谊深厚,共同利益广泛。中方的所作所为光明正大[14],任何挑拨[15]中阿关系的企图都是徒劳[16]的。今后中方将继续为和平地化解[17]叙利亚危机。

On February 8 spokesperson of the Foreign Ministry, Liu Weimin, organized a press conference. Reporters asked about China's and Russia's veto on the UN Security Council's draft resolution for intervention in the Syria problem. Concerning this matter, British foreign secretary Grant called this 'a disgrace to the UN' and a betrayal of the Syrian people, an opposition to the Arab League and support of tyranny and massacre. How does China react?

Liu Weimin said that this kind of criticism is irresponsible, has an ulterior motive and China cannot accept it. China and Syria have a long history of friendship and China is an ally of the entire Syrian population. Regarding Syria's problem, China is all along concerned about protecting the basic interest of the Syrian people and ensuring peace and stability.

China's vote in the UN Security Council is based on the principles of the UN Charter. China is persisting in its support of justice for Arab countries and has deep friendship with Arab nations. The actions and behaviors of China are just and honorable and any attempt to incite Chinese-Arabic relation is a fruitless effort. From today onwards China shall continue to bring a peaceful reconciliation to the Syria crisis.


[1] 发言人 fāyánrén - Spokesman

[2] 发布会 fābù huì - Press conference

[3] 涉 shè - Intervene

[4] 决议草案 juéyì cǎoàn - Draft resolution

[5] 大臣 dàchén - Cabinet minister

[6] 耻辱 chǐrǔ - Disgrace

[7] 背叛 bèipàn - Betray

[8] 对立面 duìlì miàn - Opposition

[9] 暴政 bàozhèng - Tyranny

[10] 杀戮 shālù - Massacre

[11]别有用心 bié yǒu yòng xīn - Have an ulterior motive

[12] 中叙 zhōng xù - Chinese-Syrian

[13] 投票立场 tóupiào lìchǎng - Vote, position

[14] 光明正大 guāngmíng zhèngdà - Just and honorable

[15] 挑拨 tiǎobō - Incite

[16] 徒劳 túláo - Fruitless effort

[17] 化解 huà jiě - Bring reconciliation


Want to contribute something to this topic? - 想添加与这个话题有关的内容?


Tell a friend - 发给朋友

China LinksLanguage CenterPicture of the DayChinese Language PartnerAbout 关于Contact 联系Sitemap
© 2012 All rights reserved to thinkingchinese.com