Inside China
Becoming "Modern"
China Popular Culture
80后
Culture Shock
Additional categories . . .
Reading the Paper
Pic of the Day by Category
Home  /  Language Center  /  Theme Idioms - 相关成语  /  Flowers 花
Flowers 花 print version
火树银花
huǒ shù yín huā
'Fire trees (trees with red lanterns), silver flowers (a bright lamp light)' – A splendid night scenery, decorated with lanterns and fireworks.
花残月缺
huā cán yuè quē
'Flowers are damaged, the moon is lacking (isn't full)' – A formerly nice scenery being decayed, falling out of love.
花前月下
huā qián yuè xià
'In front of flowers, under the moon' - A perfect setting for a romantic, love-promoting, experience.
花花公子
huā huā gōng zǐ
'Flowers, son of a prince (or officer) – Someone who is gaudy dressed, wealthy, pleasure seeking and doesn't conduct in meaningful labor. Today this idiom is slang for a 'playboy', a many-women-guy.
花言巧语
huā yán qiǎo yǔ
'Flower words, clever language' – Pretty words without meaningful content; Using pleasant-to-hear, yet hypocritical, words to trick someone.
花里胡哨
huā lǐ hú shào
'Recklessly whistling inside a flower' – Colors are too bright and flashy; something gaudy with no real substance.
花容月貌
huā róng yuè mào
'Flowers contain the appearance of the moon' – A metaphor for a woman's beautiful appearance.
花枝招展
huāzhī zhāo zhǎn
'Flowers and branches swing with the wind' – A women gorgeously dressed.
花香鸟语
huā xiāng niǎo yǔ
'Flowers smell, birds talk' – A beautiful, heart-warming, sight (usually a natural, spring-like scenery).
花花世界
huā huā shìjiè
'Flower world'- A bustling place or situation, perfect for pleasure seeking activities; A world of sensuality.
风花雪月
fēng huā xuě yuè
'Wind, flowers, snow, moon' – This idiom either describes a writing style filled with fancy phrases, but dull content-wise OR a dissolute lifestyle, characterized by the pursue of women and wine
繁花似锦
fán huā sì jǐn
'Numerous flowers seem like a brocade' – Divine scenery, beautiful objects.
洞房花烛
dòng fáng huā zhú
'Bridal chamber, wedding candles' – Wedding atmosphere and scenery.
春花秋月
chūn huā qiū yuè
'Spring flowers, autumn moon' - A pretty scenery, delightful times.
闭月羞花
bì yuè xiū huā
'The moon is concealed, the flowers are shy' – This idiom often describes a beautiful woman.
马上看花
mǎshàng kàn huā
Cursory conduct, non comprehensive examination.
柳折花残
liǔ zhé huā cán
'Willow break, flowers damaged' – A death or injury of a woman.
锦上添花
jǐn shàng tiān huā
'Add flowers to the brocade' – Making beauty and perfection even more perfect.
借花献佛
jiè huā xiàn fó
'Lend flowers, donate to Buddha' - Use presents or objects provided by someone else as a gestures or gifts given by oneself.
花花绿绿
huā huā lù lù
Magnificently colorful.
花红柳绿
huā hóng liǔ lù
'Flowers are red, the willow is green' – A variety of bright color, blossoming.
花好月圆
huā hǎo yuè yuán
'Flowers are good (mature, bloom), the moon is round' – Wonderful times, a beautiful scenery or a romantic bliss.
妙笔生花
miào bǐ shēng huā
'A wonderful brush gives birth to flowers'- Beautiful hand writing, impressive creativity.
百花争艳
bǎi huā zhēng yàn
'A hundred flowers contend in beauty' – Numerous plants and flowers compete for expression their beauty. This could serve as a metaphor for a situation in which many talented or wise individuals wish to express themselves.
百花齐放,百家争鸣
bǎihuāqífàng, bǎijiāzhēngmíng
'Let a hundred flowers bloom, let a hundred schools contend': Pluralism, freedom of expression and discussion between different groups, whether in the art, academic or other spheres. This expression was adopted by chairman Mao for a short while (1956-1957) in which he promoted free discussion of educated scientists and artists concerning the development paths China should adopt.

Want to contribute something to this topic? - 想添加与这个话题有关的内容?


Tell a friend - 发给朋友

China LinksLanguage CenterPicture of the DayChinese Language PartnerAbout 关于Contact 联系Sitemap
© 2012 All rights reserved to thinkingchinese.com